Et dansk filmhold søger thai-dansk tolke til nyt dokumentarfilmsprojekt.
Tolkene søges primært til arbejde i Danmark.
Der er brug for et lille "korps" af flexible tolke, der kan hjælpe både med simultantolkning under optagelser samt transkriberinger.
(Der ledes særligt efter tolke der også kan lao og/eller Khorat dialekt)
Du skal helst kunne skrive både Thai og dansk. Men de er glade for alle henvendelser.
--
Skriver ikke her hvem der søger, men anser dem for værende seriøse i deres projekter.
Er du interesseret kan du kontakte mig her på privat besked eller på mail på - fuld anonymitet herfra garanteres også.
Jeg har aftalt med personen bag at I kan skrive til mig og jeg vil formidle informationen videre, men jeg vil ikke have andet med dette at gøre end formidle kontakten.
Jeg kan ej heller svare på spørgsmål om projektet.
Redigeret af Lars d. 01-04-2015 16:42
Lars
Skulle måske skrive lidt mere om det, da nogle måske sætter film og Thailand sammen med de TV programmer som altid laves for at skabe lidt gode historier og sælge lidt TV tid.
Dette projekt er ikke som Smør 40 Suzanne i Pattaya eller da Bubber tog sit badekar med til Pattaya og fokuseret på noget helt bestemt.
Opfatter projektet her som mere seriøs dokumentar med en historie bredere end lige vise noget der kan sælge billetter pgra gode historier.
Men tak for alle henvendelserne der er kommet indtil videre. De er alle sendt direkte videre.
Men I er stadig velkommen til at henvende Jer hvis det er noget for Jer eller nogle i kender.
UPDATE:
Tak for interessen til Jer som har søgt her via thaiguide!
Skulle hilse fra filmholdet og sige at de har fundet de tolke der er brug for i denne omgang.
Har modtaget flere henvendelser, som alle er blevet sendt direkte videre til filmholdet.
Redigeret af Lars d. 25-05-2015 18:50
Lars